Shiloh fans in China
I work in a Chinese library in South West China and I’m responsible for children’s English books. I already introduced other three Shiloh books to the book-purchasing plan at the beginning of this year. I’m happy that after three months when the books come into our library, more Chinese kids who love human-and-animal stories could read also your original writing but not just translations.
That’s wonderful that your students are able to read the Shiloh books in English as well as Chinese. As someone who never learned a second language, I’m in awe of people who are fluent in more than one. Sometimes even two or three!