Shiloh fans in China


I work in a Chinese library in South West China and I’m responsible for children’s English books. I already introduced other three Shiloh books to the book-purchasing plan at the beginning of this year. I’m happy that after three months when the books come into our library, more Chinese kids who love human-and-animal stories could read also your original writing but not just translations.


Phyllis replied:

That’s wonderful that your students are able to read the Shiloh books in English as well as Chinese.  As someone who never learned a second language, I’m in awe of people who are fluent in more than one.  Sometimes even two or three!

Posted on: February 16, 2017


Twitter Phyllis on Twitter Blog Alice's Blog Facebook Phyllis on Facebook