Shiloh fans in China
Comment:
I work in a Chinese library in South West China and I’m responsible for children’s English books. I already introduced other three Shiloh books to the book-purchasing plan at the beginning of this year. I’m happy that after three months when the books come into our library, more Chinese kids who love human-and-animal stories could read also your original writing but not just translations.
Phyllis replied:
That’s wonderful that your students are able to read the Shiloh books in English as well as Chinese. As someone who never learned a second language, I’m in awe of people who are fluent in more than one. Sometimes even two or three!
Posted on: February 16, 2017